domenica 2 febbraio 2020

Corso interattivo: Lezione 4: Spiriti e accenti.

4. Spiriti e accenti: Link. → Lezione 4:  Riconoscere le lettere.
TESTO. Home. L3. ↔ L5.

Nella grafia attuale del Greco, frutto di una evoluzione durata dall'antichità fino al XVII secolo, al di sopra delle vocali sono spesso presenti dei piccoli segni che gli antichi non erano soliti utilizzare se non del tutto occasionalmente, come dimostrano papiri ed iscrizioni. L'aggiunta di questi segni è frutto in gran parte del μεταχαρακτηρισμός, e cioè della trascrizione dei testi classici realizzata in epoca bizantina col criterio di determinare chiaramente la corretta pronuncia dei testi antichi, evitando i dubbi e gli errori che potevano derivare dal fatto che nel corso dei secoli la pronuncia del Greco si era modificata notevolmente.
Fu così che si introdusse, nella grafia del greco, l'uso di spiriti e accenti.
  • Gli spiriti furono introdotti con lo scopo di indicare la presenza o meno dell'aspirazione all'inizio delle parole che incominciano con una vocale o un dittongo;
    1. lo spirito asprosta a indicare che nella pronuncia la vocale sottostante è accompagnata da aspirazione (come per es. la parola tedesca haben);
    2. lo spirito dolce᾿ha come unico scopo quello di indicare che la vocale sottostante è pronunciata senza aspirazione.
  • Gli accenti, analogamente a quanto accade spesso nelle nostre lingue europee, si collocano sulla vocale accentata di ciascuna parola. Il greco si caratterizza per il fatto che l'accento si colloca obbligatoriamente su tutte le parole (escluse enclitiche e proclitiche). In particolare:
    1. l'accento acuto ´indica, come suggerito dal termine, l'innalzarsi dell'intonazione sulla vocale accentata rispetto alle altre vocali. Può cadere nell'ultima, nella penultima o nella terzultima sillaba della parola;
    2. l'accento grave ` sostituisce l'accento acuto nelle parole caratterizzate da accento acuto sull'ultima sillaba e non seguite immediatamente da segno di interpunzione;
    3. l'accento circonflesso può cadere sulla penultima o sull'ultima sillaba, sempre su vocale lunga; probabilmente le vocali ora accompagnate da accento circonflesso erano pronunciate su due diverse intonazioni: la prima acuta, la seconda più grave.
Ecco le modalità di scrittura di spiriti e accenti:
  • nel caso in cui una vocale sia accompagnata sia da spirito che da accento, lo spirito si colloca a sinistra dell'accento acuto e dell'accento grave, sotto l'accento circonflesso;
  • quando spirito e accento cadono su vocale maiuscola, si scrivono a sinistra in alto rispetto alla vocale stessa;
  • quando spirito e/o accento sono riferiti a dittongo proprio, si scrivono sempre sulla seconda vocale, anche se gli effetti sulla pronuncia riguardano la prima delle due vocali;
  • per quanto riguarda i dittonghi impropri, spirito e/o accento si scrivono sulla prima delle due vocali; ovviamente, nel caso di dittongo improprio con iota, si ricorderà che la grafia prevede l'uso della iota sottoscritta nel caso di lettera minuscola, ascritta nel caso di lettera maiuscola.
Osservazioni:
  • la vocale υ iniziale è sempre accompagnata da spirito aspro, mai da spirito dolce;
  • anche la ρ iniziale, pur essendo una consonante, è sempre scritta con spirito aspro, forse per segnalare il fatto che nel greco la ρ doveva essere pronunciata come ρ francese. In alcune edizioni il gruppo costituito da due ρ consecutive è contrassegnato da spirito dolce sulla prima, aspro sulla seconda ρ. Es. Τυῤῥηνοί, = Tirreni, Etruschi;
  • tieni presente che dal punto di vista tipografico la coronide ᾿ è identica allo spirito dolce, ma se ne distingue per il fatto che la coronide, avendo lo scopo di segnalare una crasi, si colloca sempre all'interno di parola.

martedì 14 gennaio 2020

agi. N° 1a: Omero, Inizio del poema, v. 1-7.

Home. N° → 1b. 2a.
I. Inizio del poema. I,1-32.
Omero.
Iliade.
Inizio del poema: 1a: v, 1.7;

Μῆνιν ἄειδε θεὰ Πηληϊάδεω Ἀχιλῆος
οὐλομένην, ἣ μυρί' Ἀχαιοῖς ἄλγε' ἔθηκε,
πολλὰς δ' ἰφθίμους ψυχὰς Ἄϊδι προΐαψεν
ἡρώων, αὐτοὺς δὲ ἑλώρια τεῦχε κύνεσσιν
 5οἰωνοῖσί τε πᾶσι, Διὸς δ' ἐτελείετο βουλή,
ἐξ οὗ δὴ τὰ πρῶτα διαστήτην ἐρίσαντε
Ἀτρεΐδης τε ἄναξ ἀνδρῶν καὶ δῖος Ἀχιλλεύς.

Traduzione italiana:
Canta, o dea, del Pelide Achille l'ira
rovinosa, che infiniti dolori causò agli Achei,
e gettò all'Ade molte forti vite
di eroi, e loro rese prede per i cani
e per gli uccelli tutti, e di Zeus si compiva il volere,
da quando appunto all'inzio si divisero litigando
l'Atride principe di uomini e lo splendido Achille.

Testi greci interattivi: Homepage.

Bottom. Top.↑

Corso interattivo: Lezione 3: riconoscere le lettere.

3. Ordinamento alfabetico: Link. → Lezione 4:  Riconoscere le lettere.
TESTO. Home. L2. ↔ L4.
  • Α
  • Β
  • Γ
  • Δ
  • Ε
  • Ζ
  • Η
  • Θ
  • Ι
  • Κ
  • Λ
  • Μ
  • Ν
  • Ξ
  • Ο
  • Π
  • Ρ
  • Σ
  • Τ
  • Υ
  • Φ
  • Χ
  • Ψ
  • Ω
  • α
  • β
  • γ
  • δ
  • ε
  • ζ
  • η
  • θ
  • ι
  • κ
  • λ
  • μ
  • ν
  • ξ
  • ο
  • π
  • ρ
  • σ/ς
  • τ
  • υ
  • φ
  • χ
  • ψ
  • ω
  • alpha
  • beta
  • gamma
  • delta
  • epsilon
  • zeta
  • eta
  • theta
  • iota
  • kappa
  • lambda
  • mi
  • ni
  • xi
  • omikron
  • pi
  • rho
  • sigma
  • tau
  • hypsilon
  • phi
  • chi
  • psi
  • omega

Corso interattivo: Lezione 2: riconoscere le lettere.

2. Riconoscere le lettere: Link. → Lezione 3:  Riconoscere le lettere.
TESTO. Home. L1. ↔ L3.
alpha
beta
gamma
delta
epsilon
zeta
eta
theta
iota
kappa
lambda
mi
ni
xi
omikron
pi
rho
sigma interno
sigma finale
tau
hypsilon
phi
chi
psi
omega


Corso interattivo: Lezione 1: L'alfabeto greco.

1. L'alfabeto greco: Link. → Lezione 2:  Riconoscere le lettere.
TESTO. Home. → Autori Greci Interattivi.
Maiuscola
Minuscola
Nome
Pronuncia
IPA
Esempio
Audio
Α
α
alpha
a
ɑ - ɑː
νθρωπος, uomo
Alpha
Β
β
beta
b
b
βασιλεύς, re
Beta
Γ
γ
gamma
g
ɡ
γγνομαι, divento
Gamma
Δ
δ
delta
d
d
δῆμος, popolo
Delta
Ε
ε
epsilon
ĕ chiusa
e
λευθερία, libertà
Epsilon
Ζ
ζ
zeta
z dolce
dz
ζημία, pena
Zeta
Η
η
eta
ē aperta
ɛː
βη, giovinezza
Eta
Θ
θ
theta
th
θάνατος, morte
Theta
Ι
ι
iota
i
i - iː
ππος, cavallo
Iota
Κ
κ
kappa
k
k
καλός, bello
Kappa
Λ
λ
lambda
l
l
λαμβάνω, prendo
Lambda
Μ
μ
mi
m
m
μέγας, grande
Mi
Ν
ν
ni
n
n
νίκη, vittoria
Ni
Ξ
ξ
xi
x
ks
ξένος, ospite
Xi
Ο
ο
omikron
ŏ
o
λοφύρομαι, mi lamento
Omikron
Π
π
pi
p
p
πόλις, città
Pi
Ρ
ρ
rho
r
r
ήτωρ, oratore
Rho
Σ
σ/ς
sigma
s
s
σωτηρία, salvezza
Sigma
Τ
τ
tau
t
t
τύχη, sorte
Tau
Υ
υ
hypsilon
ü
y - yː
βρις, tracotanza
Hypsilon
Φ
φ
phi
ph
f
φύσις, natura
Phi
Χ
χ
chi
ch
χώρα, regione
Chi
Ψ
ψ
psi
ps
ps
ψυχή, anima
Psi
Ω
ω
omega
ō aperta
ɔː
κύς, veloce
Omega


venerdì 6 aprile 2018

Lingua greca antica: Grammatiche - Esercizi - Letteratura.

B. Hauptseite. | → § 1.
Greco  -  LatinoTedescoSanscrito.
Inglese   - Francese  -  Arabo - Ebraico.
Portoghese - Polacco - Russo - Italiano.
Spagnolo - Cinese - Internet Archive.
Vengono qui raccolti e riuniti tutti i link che riguardano la lingua tedesca, dal suo studio su grammatiche varie, con annessi esercizi, e letteratura di vario genere in lingua tedesca. Delle homepages parziali sono redatte a parte e qui vengono raccolte tutte in modo che l’utente abbia da qui un luogo virtuale verso tutte le direzioni ed al quale può sempre ritornare per orientarsi e intraprendere un nuovo viaggio virtuale. Gli aggiornamente sono sempre in progress.